December 15, 2008

Finally

Hey BushNO, got a shoe, professor NO?

FINALLY

Endlich hat es die ganze Welt gesehen, dass BushNO nicht mehr als ein feuchter, nach Schweiss stinkender Schuh wert ist - und zwar ins Gesicht!!!

Wie geht das?
Er meint, im Nachhinein, es sei kein Problem für ihn. Der Reporter wollte nur im Fernsehen erscheinen und hat es geschafft. Natürlich weiss er nichts über das Land und die Kultur, die er überfallen hat. Natürlich weiss er nicht, dass jemandem einen Schuh ins Gesicht zu werfen, die grösste Beleidigung in der arabischen Kultur ist.

Die irakische Regierung, die den Affront korrekt interpretieren kann, droht mit bis zu 7 Jahren Gefängnis, für den Reporter.

Und prompt melden sich 200 Rechtsanwälte, die ihn verteidigen möchten. Siehst du Professor NO, diese Anwälte haben Zeit für ihren Klienten, sie reissen sich sogar um ihn. Nicht wie deiner, der nicht einmal das Telefon abnimmt, bevor ein fetter Check auf seinem Pult liegt...

Und so kommt es, dass der Reporter zum Helden wird. Nicht nur die arabische Welt, nein, praktisch die ganze Welt schmunzelt und findet es genial, was passiert ist. Endlich das passende medialische Symbol, für die Era W. BushNO und für ihr Ende.

Clinton hatte eine Zigarre und BushNO hat nun einen Schuh!

Und Professor NO - Sarika hiess sie übrigens - das mit dem Schuh passt so gut zu dir, du kannst es dir gar nicht vorstellen, wie sehr es zu dir passt! Ich habe vor nicht all zu langer Zeit der jungen Dame ein SMS geschrieben, sie oder du würden mir 20 paar Schuhe schulden - sie könne es mit dir ausmachen... Und nun bekommt dein Zwillingsbruder einen Schuh zugeworfen, dessen Windschatten nach Schweissfüsse riecht (sogar dies erinnert mich an irgendwas, so wie die Zigarre von Bill Clinton).

Wieso ich dies der jungen Dame geschrieben habe, ist aber eine ganz andere Geschichte. Im Moment kann ich nur eins sagen: am Schluss, kommt die Wahrheit immer raus, am Schluss hat immer jemand den Mut, einen Schuh zu schmeissen!!!

FINALLY

Und wisst ihr was, Professor NO und Direktor Gebrochene Lanze?
Bald werden es Moon-Boots sein, die euch um die Ohren fliegen!
Das macht dann so: bzzzt-bzzzzzzzzt-Tack-Tag

December 14, 2008

From the COLD

 


Bob Marley — Autor unbekannt


Coming In From The Cold == Bob Marley

In this life, in this life, in this life,
In this, oh sweet life:
We're (we're coming in from the cold);
We're coming in (coming in), coming in (coming in),
coming in (coming in), coming in (coming in),
Coming in from the cold.

It's you - it's you - it's you I'm talkin' to -
Well, you (it's you) - you (it's you) - you I'm talking to now.
Why do you look so sad and forsaken?
When one door is closed, don't you know other is open?

Would you let the system make you kill your brotherman?
No, no, no, no, no, no! No, Dread, no!
Would you make the system make you kill your brotherman?
(No, Dread, no!)
Would you make the system get inside your head again?
(No, Dread, no!)
Well, the biggest man you ever did see was - was just a baby.

In this life (in this life),
In this (in this life, oh sweet life):
Coming in from the cold;
We're coming in (coming in), coming in-a (coming in),
coming in (coming in), ooh! (coming in)
Coming in from the cold!

It's life (it's life), it's life (it's life), it's life (it's life):
it's - wa - well! - coming in from the cold!
We're coming in (coming in), coming in (coming in) -
ooh (coming in), hey! (coming in),
Coming in from the cold!

It's you - you - you I'm talking -
Well, yes, you, bilyabong! (it's you);
ew! - you I'm talking to now.
Gi-irl, why do you look so - look so - look so sad -
look so sad and forsaken?
Don't you know: When one door is closed - when one door is closed,
many more is open?

We-e-e-ell, would you let the system get inside your head again?
No, no, no, no, no, no, no, no, no, Dread, no!
Would you let the system make you kill your brotherman?
No, Dread, no!
We-e-e-ell, would you make the system get inside your head again?
(No, Dread, no!) No, no, no, no, no, no, no, no, no, no!
Well, the biggest - biggest man you ever - ever
Did-a see was-a - was-a once a baby.

In this life, in this life, in this life,
In this, oh, sweet life,
We're (coming in from the cold) from the cold!
We're coming in (coming in), coming in (coming in),
coming in (coming in), wo-o! Yea-ea-eah!
Coming in from the cold

We're coming in-a, coming in-a, coming in-a, coming in-a!
Yeah, yeah, yeah, yeah, yea-ea-ea-eah!
Coming in from the cold
Coming in (coming in), coming in (coming in) -
(coming in) (coming in)
(coming in) from the - from the cold! - /fadeout/



 
 

Moon-Boots

Hallo mein Schatz.
Wie geht es dir?
Immer noch Moon-Boots an?

Ich weiss, ich weiss...
Die 2 sind schlimmer als eine Heuschrecken-Plage!
Und wenn sie vorbeigezogen sind ist es kalt, sehr sehr kalt.

Aber irgendwann ist auch dies vorbei, irgendwann kannst du die Moon-Boots ausziehen, mein Schatz.

Und dann, dann...
Dann bekommen wir Gänsehaut!

Well, the biggest - biggest man you ever - ever
Did-a see was-a - was-a once a baby.
In this life, in this life, in this life,
In this, oh, sweet life,
We're coming in from the cold!



December 13, 2008

Unfall

The Accident == David Byrne

When you see an accident do not turn
your head and look away
I can see detectives are sifting
through the wreckage we have made

It starts with only one kiss
It changes everything

TV crews arrive on the scene
They say "See the man who lost everything"
He lies shattered like a glass on the ground
They say "Only you can bring him around
& set me free"

I became delirious
Palm trees gently swaying in the breeze
On a desert island, I haven't seen
a human being for years

The house where we used to live
Described by witnesses
TV crews arrive on the scene
& the anchorman they break down and weep
Living proof that things are not what they seem
It takes all these wild and wonderful things -
To set me free